So what changed? A flood of people of diverse origins, he explains, has entered Rome. There was a time, Cicero thinks, when all Romans would speak this pure form of the language as a matter of custom. This is a question, Wallace-Hadrill suggests, that assumes an importance only with Rome’s – and Latin’s – imperial extension in the first century BC: ‘hand in hand with an insistence that others use one’s language is the establishment of authoritative standards by which to lay down what that language is’.įor Cicero, writing in his Brutus on the history of oratory, there was a pure use of Latin which all good orators – and indeed all good speakers of the language – should aim to practise. But what were the boundaries of correct usage in amongst the (perfectly natural) linguistic variety that could be observed? Just as modern English speakers can effortlessly spot the differences between regional accents, national accents, formal and informal speech (etc), so too ancient Latin users would have spotted similar differences. Romans of the first century BC were sometimes acutely conscious of linguistic differences in the way Latin was spoken (and written). My education in this area has come about through reading Andrew Wallace-Hadrill’s Rome’s Cultural Revolution, a text I’ve had on my shelf for several years but which I’ve only just found the time to get into. And it reflects an older Roman (and Greek) tradition of thinking about language use.
This comes through in a range of first century BC discussions – in authors like Varro, Cicero and indeed Julius Caesar – of which I’m now aware. What I hadn’t really been aware of before this week was how the Romans themselves imposed considerable (conscious) control over the nature and structure of their language. This image of the Latin language is in significant measure a product of the habits of teaching and learning favoured by 19th century educators: hefty Victorian grammatical textbooks are just one tangible artefact of their influence. Instead, he was participating in a highly self-aware Roman discussion about the developing use of the Latin language.įor many people who know some Latin today, it is easy enough to imagine the language as an impressively logical system – of clearly defined grammatical tables, of distinct word endings, and (more generally) of order and rational control. Varro wasn’t thinking of individuals’ use of language when he wrote this – though, no doubt, his is a point that applies over the course of the life of an individual, just as it does over the course of a language’s life. ‘Our manner of speech is in flux’: these are the words of Varro, the first century BC Roman encyclopaedist, as mediated through my slightly loose translation.